Search

【 懶得說英文---續集 ! 】

誰不喜歡食物呢? 就來一盤中文來的外來語!<...

  • Share this:

【 懶得說英文---續集 ! 】

誰不喜歡食物呢? 就來一盤中文來的外來語!

_______________

→ Mu shu pork /ˈmu ˈshu ˈpork/ 木須豬肉

That store has really good mu shu pork, and cheap!
(那家的木須豬肉很好吃,也很便宜!)

_______________

其實我有個壞消息。因為很多早期從華語地區移民到美國的人是從廣東來的,很多關於食物的外來語就是廣東話的!就像...

_______________

→ Won ton /ˈwɑn ˈtɑn/ 雲吞/餛飩

Thank god the won ton soup shop near my apartment was open during Chinese New Year.
(謝天謝地,我家附近的餛飩店過年的時候有開。)

_______________

→ dim sum /ˈdɪm ˈsʌm/ (港式)點心

That buffet has got pretty good dim sum. Let’s go there on Sunday.
(那家自助餐廳的點心還不錯吃。我們禮拜天去吧。)

_______________

→ Lychee /ˈli ʧi/ 荔枝

I ate a whole bunch of lychees, and now my face is burning!
(我吃了一束荔枝,現在臉燒燒的!)

_______________

→ Chow mein /ʧaʊ men/ 炒麵

This chicken chow mein is a little too oily.
(這個雞肉炒麵有些油欸。)

_______________

→ Lo mein /ˈlo ˌmen/ 撈麵

There’s a Cantonese restaurant near my school. Lo mein is actually their specialty.
(我學校附近有一家港式餐廳。他們的招牌菜其實就是撈麵。)

我知道在台灣撈麵不是非常常見,但在美國,我們的中國餐廳大部分的都有!下面這個也是⋯

_______________

→ Chop suey /ˌʧɑpˈsui/ 雜碎

A lot of Americans won’t eat chop suey.
(很多美國人不敢吃雜碎。)

_______________

→ Ketchup /ˈkɛʧəp/ 番茄醬(粵語「茄汁」的發音)

We need some ketchup for these fries.
(薯條需要些番茄醬。)

(有人問,ketchup 跟 tomato sauce 有什麼不一樣。Ketchup 是放在漢堡、熱狗、薯條上的那種,tomato sauce 是配意大利麵那種。)

_______________

好消息!有些英文裡的字是閩南語來的!例如...

_______________

→ Ginseng /ˈʤɪnˌsɛŋ/ 人參

My mom loves ginseng tea.
(我媽媽很愛喝人參茶。)

真的很多美國人會喝人參茶,家裡有很多人參茶包,我媽就是其中一個!

_______________

→ Tea /ˈti/ 茶

I love milk tea!
(我愛奶茶!)

不知道 tea 是閩南語嗎?中西交流早期,西方商人特別喜歡福建的茶葉,他們聽到廈門人說「茶」,覺得聽起來就是 “tea”! 他們的「台語聽力」可能有點差,但當時沒什麼台語課本可以上,要原諒吧!

_______________

好了。英文字是從很多語言來的,我們當然不可以忽視中文來的哦!

Happy eating, my dear readers!


Tags:

About author
史考特.科斯博 (Scott Cuthbert) 美國長春藤名校哥倫比亞大學英文系畢業,曾在紐約擔任多年編輯,十年前開始來台灣教英文,曾任職於科見、地球村等語言學校。在課堂中蒐集學生所犯的英文錯誤,並當場討論、訂正、學習,教學成效卓著,獲學生愛戴,而且是語言學校新進老師上課前必觀摩學習的模範老師。 除了從課堂上累積英文錯誤,他也從日常人際互動、email、臉書、網路等隻字片語中,蒐集台灣人常犯的錯誤,總數超過數十萬條,依照錯誤頻率整理出最常見的50種錯誤,書寫成《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書。 熱愛教英文,目前繼續蒐集累積台灣人的英文錯誤,矢志幫助大家除錯,提振英文學習的興趣和信心。 《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》 博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004 金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise 誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905
親愛的英文,我到底哪裡錯了? 搞定你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助!
View all posts